На первую страницуПисьмо редактору сайтаКарта сайта
Приглашение на неограниченное число лиц в случайный раздел сайта
Организация выступлений: +7 968 945-40-81 или +7 903 740-20-12
Тайм-Аут + В Контакте Тайм-Аут + Facebook Тайм-Аут + YouTube Тайм-Аут + ЖЖ Тайм-Аут + Twitter

Мелкий cнегирь солит 2 кг

В 2003 году Александр Минаев (АНЗ) принял участие в работе фирмы «Руссобит-М», которая занималась русификацией и изданием в России ряда компьютерных игр (Акакий Назарыч писал тексты для русских версий). Первая называлась «Wildlife Park», в переводе — «Мелкий снегирь солит 2 кг: шутки палачей». На диске было указано «Перевод с монгольского — Александр Минаев».

Из описания:

«Разведение саблезубых котов на деньги с последующим выполнением важного поручения исландского шейха Обстул-Задом-Бея приведет нашего героя к работам по постройке нового клоповника для своего сбежавшего из психбольницы друга, а спасение прилипшего задом к потолку поросенка Наф-Нафа будет лишь поводом для разведения на деньги саблезубых кротов! Зачем?

Да затем, что нужно:

Организовывать террористические акты, рыть подкопы и латать заборы, разбираться с проблемами тунгусского метеоризма и даже стать первым канализатором далеких планет!

Полностью переработанная игра „В мире животных“ превратилась в уморительную стёбную пародию „Мелкий снегирь солит 2 кг: шутки палачей“. Переведенный и озвученный монстрами русского рока, главными мотологами страны группой Тайм-Аут проект содержит искрометный юмор и дополнен массой скрытых возможностей.

Оригинальные названия и характеристики животных доставят море удовольствия, как детям, так и взрослым. Веселая, захватывающая игра для всей семьи!

Самое важное, что только в данном триллере стало возможным: использовать более 150 видов скрытого оружия, выполнять тайные задания и получать пароли к секретной информации, управлять террористическими действиями более 80 доселе неизвестных природе существ.

Перевод с монгольского был выполнен всем известным, культовым рок-исполнителем Александром Минаевым (Ансамбль мотологической музыки Тайм-Аут)».

Вторая игра называлась «Weird Wars: The Unknown Episode of World War II», в русском варианте — «Жаркое лето 1943». На диске было указано «Перевод с польского — Александр Минаев».

«До чего может довести торговля из-под полы сомнительной обезжиренной картошкой в суровые военные годы? На хрен сдался немецко-фашистским мужчинам сверхсекретный агент, загримированный под верблюда с Северного полюса? Как красить подводную лодку, чтобы краска не отваливалась до погружения?

Описание:

  • Трудно ли защищать Замок Хазенштайн, одновременно борясь с диареей?
  • Могут ли Хасан, Абдула, Фатима и племя Макумба ошкурить Вермахт, по полной программе?
  • Что посеял Гитлер в горячих песках пустыни Гоби?
  • И зачем... Короче, хватит болтать и задавать идиотские вопросы! Ну-ка, быстро приступай к борьбе за мир! Это приказ!

Особенности:

  • Текст перевода от главного мотолога России Александра Минаева, группа Тайм-Аут.
  • Глубокая ролевая часть: целых три главных персонажа + 7 второстепенных с 50 невероятными навыками (например, алкоголик).
  • Более 40 типов злобных врагов с леденящим кровь оружием.
  • Высокий интеллект врагов и тупизна сподвижников.
  • Более 50 несущих смерть приспособлений: от грибов тещи до саперной лопатки.
  • Более 60 предметов, влияющих на разные... хм-м... вещи.
  • Интерфейс проще не придумаешь.

Сохранился и пресс-релиз о презентации игр:

«Компания „Руссобит-М“ в это воскресенье впервые объявила широкому кругу людей подробности о своем монгольском проекте!

Это радостное событие состоялось на сверхскоростном теплоходе „Корабь плывет“ во время выступления группы Тайм-Аут (в данном пресс-релизе говорится о концерте в плавающем рок-клубе „Корабь.Ру“, который состоялся на борту речного трамвайчика „Москва 28“ 17 августа 2003 года — прим. П. Данилов). Двенадцать представителей прессы, приглашенных по принципу „кто в онлайне“, стали первыми узнавшими подробности о нашей монгольской игре. И сегодня мы готовы рассказать их вам.

Первое и главное — локализованная версия монгольского мистического триллера с элементами детектива и фантастики будет называться „Мелкий снегирь солит 2 кг: шутки палачей“!

Кстати говоря, мы уже перевели и адаптировали название монгольской компании-разработчика! Встречайте, компания „Конями“.

Лидер группы Тайм-Аут, Александр Минаев, и есть тот самый монгологоворящий русский, который помог нам в переводе и озвучке игры. На концерте Тайм-Аута присутствовал лучший и единственный монгольский программист, принимавший участие в создании игры. К сожалению, его сильно укачало, и он так и не смог рассказать присутствовавшим подробную информацию о проекте...».

«Руссобит-М», 20.08.2003.

Таким образом, АНЗ еще раз доказал, что для музыкантов Ансамбля Тайм-Аут нет невыполнимых задач, и они готовы справиться даже с локализацией компьютерных игр!



Можно





Как же хочется курить на залитом солнцем поле!

История Ансамбля Тайм-Аут

ТПП, ГГСК и АНЗ



Поиск по сайту

Желтая тонкая полосочка

Дорогой гобуль (гобулица)!

Мы рады видеть тебя на нашем ярком и ослепительном сайте. Желаем тебе получить удовольствие на всех стадиях просмотра. Веди себя достойно: помни, что вокруг одни приличные и культурные люди.